类型
盲目的丈夫们
  • 电影
  • 剧情片
演员: Billington Cumming Fay Francelia Holderness Richard 埃里克·冯·施特罗海姆 萨姆·德·格拉斯
简介: Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
  • 热度:0
VIP
盲目的丈夫们
电影 剧情片
HD中字   
眼镜里的海
  • 电影
  • 剧情片
演员: 吕扬 夏沫 张莉
简介: 初三•一班的教室里,即将毕业的学生们认真地聆听着老师的谆谆教诲,稚嫩的肩上承担着老师的希望、父母的期许。文静、内向的欣欣神往地望着老师讲台上的眼镜,淡蓝色的镜框映在镜片上,在阳光的照耀下就像盈盈的海水。欣欣正处在美丽的多梦时节,蔚蓝的人海、金黄的沙滩、绿色的小岛和慈祥的奶奶…~童年生活中的一切在她记忆中像一首甜美的童话诗,常使她沉浸在无边的遐想里。欣欣追寻着梦幻,因为现实使她无力负担,她渴望长大却又害怕长大;她喜爱绘画却得不到父母的理解。他们虽然在生活上对她无微不至,却忽略了她已逐渐成长,有独立的思想、感情和爱好,一味要求她必须考上重点中学。中考前夕,欣欣失去了奶奶,脆弱的感情一时难以平复,再加上学习的压力,她的考试成绩没有达到父母预定的目标。面对责难,欣欣不知何去何从。夜晚的海滩,海浪凶猛地拍打着岩石,欣欣惊恐地看到了大海粗犷的一面。聪明的王乐喜欢独立思考,对各种问题有自己独到的见解,和许多同龄的孩子一样,他也有偏激的一面:厌恶呆板的教育体制,以不恰当的方式进行反抗,不理解老师苦口婆心的劝导,常遭老师训斥。在老师看来,他是个捉摸不透的孩子,很难用“好孩子、坏孩子”来评价他。在妈妈的溺爱中长大,知道妈妈把一切寄托在他身上,而事业有成的父亲却发出了召唤,希望他去美国发展。舒飞感到矛盾,他既想到国外去过舒适的生活,又舍不得离开妈妈。班里还有活泼天真的晓云、开朗风趣的叶明、严肃古板的班长、可笑可爱的胖姐……小小的教室就像一个小小的社会,每个人都带着各自的苦恼、幻想和追求生活着。
  • 热度:0
VIP
眼镜里的海
电影 剧情片
HD中字   
*
*
*
*